病院の受付対応で使える英語・例文・単語!医療事務向けの英会話や予約・会計でのやり取りを紹介

病院やクリニックへ海外からの患者が来院した際、英語対応に戸惑う場面は少なくありません。病院側で英語対応の体制を整えておくことで、患者に安心感を与えられるだけでなく、スムーズな医療提供にもつながります。
この記事では、病院の受付対応で使える英語フレーズや例文を中心に、受付業務で役立つ英単語、電話・メール対応の表現、英語対応力を高めるための工夫を分かりやすくご紹介します。
目次
病院の受付対応で英語力が求められている理由
医療事務の業務は主に日本語で行われるため、英語力は必須ではないものの、英語ができることで医療現場における対応の幅を広げることができます。
観光庁によると、2025年の訪日外国人客数は約4,268万人と過去最多です。旅行中のケガや体調不良により受診する外国人患者の増加が想定されることから、医療機関では英語対応の重要性が高まっています。
特に、外国人患者受入れ医療機関認定制度(JMIP)の認定を受けた医療機関では、日本語が話せない外国人患者の来院も多く、受付対応・会計・各種説明に至るまで、英語での対応力が必要です。
医療の質と安全性を確保するためにも、病院の受付窓口における対応力の向上が求められています。
出典:訪日外国人旅行者数・出国日本人数 | 観光統計・白書|国土交通省 観光庁
病院の受付業務(受付事務・医療事務)で求められる英語力のレベル
病院の受付業務は、大きく「受付事務」と「医療事務」に分けられ、担当する業務内容や対応範囲が異なることから、求められる英語力にも違いがあります。
ここでは、病院の受付事務・医療事務に必要な英語力のレベルを解説します。
ただし、医療機関によっては業務内容が一部重なる場合もあるため、あくまで目安として参考にしてみてください。
- 受付事務|来院対応が中心で、日常会話レベルの英語力が必要
- 医療事務|レセプト対応を行うため、専門用語を含む読み書きレベルの英語力が必要
受付事務|来院対応が中心で、日常会話レベルの英語力が必要
受付事務は、来院者の対応や診察券・保険証の確認、問診票の案内、電話対応など、患者と直接やり取りする機会が多い職種です。
これらの業務は資格がなくても対応可能であり、英語力についても高度な専門知識は求められません。
外国人患者対応では、あいさつや簡単な質問、案内ができる日常会話レベルの英語力があれば十分対応できるでしょう。
医療事務|レセプト対応を行うため、専門用語を含む読み書きレベルの英語力が必要
医療事務は、受付業務に加えて診療報酬請求(レセプト)や会計、カルテ管理などを担います。
医療法や保険制度への理解が必要なため、外国人患者対応ではより正確な情報伝達が求められます。
英語力としては、保険の有無や自己負担額の説明、書類内容の確認など、専門用語を含む読み書きレベルがあると安心です。英会話だけでなく、書面対応が必要な点が特徴です。
病院の受付対応で使える英語表現・例文
病院の受付業務では、窓口での応対や予約・保険証の確認、会計、案内など、さまざまな場面で英語によるコミュニケーションが求められます。
ここでは、病院の受付対応ですぐに使える英語表現や例文を、以下のシーン別に整理してご紹介します。
- 窓口受付
- 予約の確認時
- 保険証の確認
- 案内時
- 会計・支払い時
- 次回の予約の際
- 帰り際のあいさつ
窓口受付で使える英語表現・例文
病院の窓口受付では、来院目的の確認や初診・再診の判断、問診票の案内など、限られた時間の中で必要な情報を聞き取る必要があります。そのため、英語表現はできるだけ短く、分かりやすい表現を使うことが重要です。
以下は、受付で特に使用頻度の高いフレーズです。
【来院時・受付対応で使える基本フレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・本日はいかがなさいましたか? | ・How may I help you today? |
| ・当院は初めての受診ですか? ・以前当院を受診したことはありますか? ┗今回が初めての受診です。 | ・Is this your first visit to our hospital? ・Have you visited this hospital before? ┗This is my first time here. |
【検温・待合案内で使えるフレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・熱を測ってください。 | ・Please take your temperature. |
| ・お名前が呼ばれるまでおかけになってお待ちください。 | ・Please have a seat and wait until we call your name. |
【問診票・体調確認で使えるフレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・こちらの用紙に記入してください。 | ・Please fill out this form. |
| ・お名前と生年月日を教えてください。 | ・Can I take your name and date of birth? |
| ・アレルギーはありますか? | ・Do you have any allergies? |
| ・以前に病気や手術をしたことはありますか? | ・Have you had any illnesses or surgeries before? |
| ・妊娠していますか? ・妊娠している可能性はありますか? | ・Are you pregnant? ・Is there any possibility that you are pregnant? |
予約の確認時に使える英語表現・例文
病院の受付では、患者の来院時に予約の有無や担当医、予約時間の確認を行います。
続いて、予約確認の場面でよく使われる英語の基本表現を見ていきましょう。
【予約確認で使える英語フレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・予約はされていますか? ┗10時に○○医師の予約があります。 | ・Do you have an appointment? ┗I have an appointment with Dr. ○○ at 10. |
| ・診察の受付をお願いします。 | ・I’d like to check in for a visit, please. |
保険証の確認の際に使える英語表現・例文
病院で外国人の初診患者の受付対応をする場合、保険証の有無や身分証明書の確認が必要です。特に外国人患者の場合、日本の健康保険に加入していないケースも多いため、事前に自己負担となる可能性を丁寧に伝えることが大切です。
ここでは、保険証確認の場面でよく使われる英語表現をご紹介します。
【保険証確認で使える英語フレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・保険証はお持ちですか? | ・May I see your insurance card? |
| ・写真付き身分証を拝見できますか? | ・May I see your photo ID? |
| ・保険証がない場合、全額自己負担になります。 | ・If you do not have an insurance card, you will have to pay the whole amount. |
案内時に使える英語表現・例文
病院の受付対応の中でも、診療科・検査室・待合場所などを案内する場面は特に多く、外国人患者が迷いやすい場面でもあります。
必要に応じて指差しやジェスチャーを併用し、「案内する」「待ってもらう」といった対応を英語で伝えられると、患者の不安軽減につながりやすいでしょう。
【案内時に使える英語フレーズ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・2番の部屋にお入りください。 | ・Please enter room number 2. |
| ・内科は1階(2階/3階/4階/5階)です。 | ・The internal medicine department is on the first floor(second floor/third floor/fourth floor/fifth floor). |
| ・レントゲン室はまっすぐ行って左に曲がってください。 | ・Please go straight and turn left. The X-ray room is there. |
| ・お手洗いはエレベーターの近くです。 | ・The restroom is near the elevators. |
| ・私がご案内します。 | ・Let me take you there. |
| ・少しお待ちください。 | ・Please wait a moment. |
| ・あと10分ほどでお呼びします。 | ・You should be called in about 10 minutes. |
| ・医師に確認します。 | ・Let me ask the doctor. |
会計・支払い時に使える英語表現・例文
病院の会計・支払い時には、金額の案内や支払い方法の確認、処方箋や請求書に関する説明など、短く正確な英語対応が求められます。
特に海外からの患者は、日本の医療費の支払い方法に不慣れな場合が多いため、窓口の場所や支払い手段、後日請求の有無を丁寧に伝えることが重要です。
【会計・支払い時の基本案内】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・こちらでお支払いをお願いします。 | ・Please make your payment here. |
| ・お会計はあちらの窓口です。 | ・Please go to the payment counter over there. |
| ・番号が呼ばれるまでお待ちください。 | ・Please wait until your number is called. |
| ・現金のみのお支払いです。 | ・We accept cash only. |
| ・クレジットカードが利用できます。 | ・Credit cards are accepted. |
| ・こちらが領収書と医療費の明細です。 | ・Here is your receipt and the itemized medical bill. |
| ・処方箋はこの後お渡しします。 | ・We will give you the prescription shortly. |
| ・薬局は建物の外にあります。 | ・The pharmacy is outside the building. |
次回の予約確認で使える英語表現・例文
病院受付で次回の予約確認をする際には、患者の希望を確認しながら、無理のない日程を提案する英語表現が役立ちます。
「Would you like to〜? 」や 「How about〜? 」の表現を使うことで、丁寧に選択肢を示すことができ、利用者側も安心して意思表示しやすいでしょう。
【受付・会計後の次回予約確認】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・次回のご予約をお取りしますか? | ・Would you like to make your next appointment? |
| ・次回の診察はいつがよろしいですか? | ・When would you like to come in next? |
| ・来週はいかがでしょうか?・○月○日の午前はいかがですか? | ・How about sometime next week?・How about the morning of [date]? |
| ・では、その日程で予約をお取りします。 | ・I will schedule your appointment for that date. |
| ・変更が必要な場合はご連絡ください。 | ・Please contact us if you need to reschedule. |
帰り際のあいさつで使える英語表現・例文
患者の帰り際には、病院の受付担当者から安心感を与える声がけをすると良いでしょう。
【帰り際のあいさつ】
| 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|
| ・お大事になさってください。 | ・Please take care of yourself. |
| ・気をつけてお帰りください。 | ・Have a safe trip home. |
病院受付で医療事務が使う英語表現・例文
病院での外国人患者対応では、受付対応に加えて、保険確認や診療費計算、レセプト関連業務など医療事務ならではの英語対応が求められます。
業務内容は医療制度や費用に直結するため、正確で誤解のない表現を使うことが重要です。
ここでは、医療事務スタッフが押さえておきたい、保険確認・請求・費用説明の場面で使える英語表現と例文をご紹介します。
保険確認・診療報酬請求(レセプト)対応に関する英語表現・例文
病院での海外患者の受付では、日本の公的医療保険への加入有無を正確に確認し、自己負担かどうかを明確に伝える必要があります。
以下は、保険確認・診療報酬請求(レセプト)対応に関する英語表現・例文です。
| “Could you please show me your passport and insurance card?” (パスポートと保険証を見せていただけますか?) “Do you have Japanese health insurance, or will this be a self-pay visit?” (日本の健康保険に加入していますか、それとも全額自己負担の診療になりますか?) “We will prepare the billing statement based on the procedures today. Please note if you are self-paying, the total may be higher.” (本日の処置に基づき請求書を作成します。自己負担の場合は合計金額が高くなる可能性があります。) |
請求書の作成には、厚生労働省が公開している「Medical Expenses Invoice/医療費請求書」のテンプレートを活用するのも一つの方法です。
患者への費用の説明時に使える英語表現・例文
診療費に関する説明は、患者の不安を軽減するためにも、理由と金額の考え方をセットで伝えることがポイントです。
以下の例文のように、専門用語は避け、できるだけシンプルな表現を活用すると良いでしょう。
| “Since you are not covered by Japanese health insurance, this treatment will be charged at the full rate.” (日本の保険に加入していないため、この治療は全額自己負担となります。) “The unit price for this procedure is set at 20 yen per point. Your total will be calculated accordingly.” (この処置の単価は1点あたり20円に設定されています。合計金額はそれに基づき計算されます。) |
病院受付で対面以外の対応に使える英語表現・例文
病院の受付業務として、電話やメールなど対面以外の英語対応が求められるケースもあります。
電話やメールでの対応では、声や文章だけで用件を正確に把握することや、安心感を与える英語表現が求められます。
ここでは、病院受付でよくある電話・メール対応の場面で活用できる英語表現をご紹介します。
病院受付の電話対応向けの英語表現・例文
英語での電話対応では、あいさつ・要件確認・予約調整・取り次ぎといった流れをスムーズに行う必要があります。
特に外国人患者の場合、名前のスペル確認や日時の確認が必須となるため、以下のような定型表現を押さえておくと安心です。
| シーン | 日本語訳 | 英語フレーズ・用語 |
|---|---|---|
| 電話のあいさつ | ・こんにちは、〇〇病院です。 | ・Hello, this is ○○ Hospital. |
| 用件確認 | ・本日はどのようなご要件でしょうか? | ・How may I help you today? |
| 名前確認 | ・お名前を伺えますか? ・綴り(つづり)を教えてください。 | ・May I have your name? ・Could you spell that for me? |
| 予約確認 | ・ご予約はされていますか? ・ご予約をお取りしますか? ・いつがご都合よろしいですか? ・明日の午後に空きがあります。 ・明日は予約でいっぱいです。 | ・Do you have an appointment? ・Would you like to make an appointment? ・What date and time suits you best? ・We have availability tomorrow afternoon. ・We are fully booked tomorrow. |
| 保留・取り次ぎ | ・確認します。少々お待ちください。 ・他の者におつなぎします。 | ・Let me confirm that. Please hold for a moment. ・Let me put you through to someone else. |
なお、名前のスペル確認では「B as in boy」のように、「as in」の表現を使うと、聞き間違いを防げます。
病院受付のメール対応向けの英語表現・例文
病院受付のメール対応では、要件を簡潔に伝えつつ、丁寧な文章表現を心がけることが大切です。
以下のような定型文を用意しておくと、英語での予約確認や問い合わせ返信などの対応がスムーズになるでしょう。
【メール例文】
| Thank you for contacting our clinic. This email is to confirm your appointment on [date] at [time]. If you have any questions or need to make changes to your appointment, please feel free to contact us. (当クリニックへお問い合わせいただき、ありがとうございます。 このメールは、[日付] [時間]のご予約を確認するものです。 ご質問や予約の変更が必要な場合は、お気軽にお問い合わせください。) |
病院の受付対応で使える単語一覧
英語フレーズを覚えるのが難しい場合は、単語を覚えておくだけでも、聞き取りや説明時に役立ちます。
以下の一覧に、病院の受付業務で特に使用頻度の高い単語を、カテゴリ別にまとめました。
【受付で使う基本単語】
| 日本語訳 | 英単語 |
|---|---|
| 患者 | patient |
| 外来 | outpatient clinic |
| 予約 | appointment |
| 診察 | consultation |
| 初診 | first consultation / initial visit |
| 再診 | follow-up consultation |
| 在留カード | residence card |
| 保険証 | insurance card |
| 診察券 | patient ID card |
| 問診票 | medical questionnaire |
| 紹介状 | referral letter |
【初診時によく確認する単語】
| 日本語訳 | 英単語 |
|---|---|
| 記入用紙 | form |
| アレルギー | allergies |
| 病気 | illness |
| 手術 | surgery |
| 妊娠している | pregnant |
【院内案内で使う単語】
| 日本語訳 | 英単語 |
|---|---|
| レントゲン | X-ray |
| 総合診療科 | general practice |
| 内科 | internal medicine |
| 一般外科 | general surgery |
| 小児科 | pediatrics |
| 産科 | obstetrics |
| お手洗い | restroom / bathroom |
| 売店 | shop |
【会計・診療後の対応で使う単語】
| 日本語訳 | 英単語 |
|---|---|
| 会計 | cashier |
| 請求書 | invoice / bill |
| 領収書 | receipt |
| 処方箋 | prescription |
| 副作用 | side effect |
| 薬局 | pharmacy |
【電話対応で役立つ単語】
| 日本語訳 | 英単語 |
|---|---|
| 空き枠 | open spot |
| 予約がいっぱい | fully booked |
| 綴り(つづり) | spelling |
| 確認する | confirm |
| 待ち時間 | waiting time |
病院受付の英語対応力を向上させるための方法
訪日外国人や在留外国人の増加により、病院受付でも英語対応の必要性が高まる一方で、人材確保が難しい医療機関も多いため、現場の負担を抑えつつ英語対応力を高める工夫が重要です。
ここでは、病院受付の英語対応力のための方法をご紹介します。
- スタッフが共通で使える英語フレーズを整備する
- 指差し会話シート・多言語案内表示の設置
- リアルタイム字幕表示ディスプレイなどのサービスを活用する
スタッフが共通で使える英語フレーズを整備する
病院受付の英語対応では、まずスタッフ全員が共通で使える定型フレーズを整備することが効果的です。
よくある質問や案内を一覧化してマニュアルやカウンターに設置することで、英語が苦手なスタッフでも安定した対応が可能になります。
指差し会話シート・多言語案内表示の設置
病院受付の英語対応力向上の方法として、指差し会話シートや多言語案内表示の設置も有効です。
診療科や会計場所などを英語併記で示すことで、口頭説明を減らし、病院受付英語の負担軽減や、患者とスタッフ両者のストレス低減につながるでしょう。
リアルタイム字幕表示ディスプレイなどのサービスを活用する
近年は、「リアルタイム字幕表示ディスプレイ」など、病院受付の英語対応を支援するサービスも提供されています。
日本語で話した内容を即時に英語字幕として表示できるため、専門的な英語力がなくても正確な案内が可能です。
人手を増やさずに対応範囲を広げられる点は、管理者にとって大きなメリットといえるでしょう。
病院の受付で英語対応が必要なら「Pekoe(ペコ)」
病院の受付で英語対応に課題を感じている場合は、株式会社リコーが提供するリアルタイム字幕表示ディスプレイ「Pekoe(ペコ)」の活用がおすすめです。

Pekoeは、音声をリアルタイムで文字化し、多言語翻訳まで行えるコミュニケーション支援サービスです。スマホやタブレットで利用でき、受付手続きや問診、検査内容の説明などを双方向でやり取りできます。
導入することで、スタッフ個々の英語力や翻訳者の常駐に頼ることなく、病院受付の英語対応を効率的に行える点が大きなメリットです。
\外国人対応に最適!窓口向け翻訳ツール!/
まとめ
病院の受付では、外国人患者の増加により英語対応の重要性が年々高まっています。
受付事務・医療事務それぞれで求められる英語力は異なりますが、定型フレーズの整備や多言語表示、ツールの活用によって、現場の負担を抑えながら対応力を高めることが可能です。
病院受付での英語対応を強化したい場合は、リアルタイム字幕表示ディスプレイ「Pekoe(ペコ)」の導入も、ぜひ検討してみてください。
Pekoe(ペコ)について詳しく知りたい方や、導入を検討したい方は、公式サイトからお気軽にお問い合わせください。